Pocos gestos hay tan internacionales como sacar la lengua a modo de burla, provocación o rechazo. Se hipotetiza con la idea de que los pueblos primitivos lo hicieran antes de una batalla para atemorizar o provocar al enemigo, como hacen aún muchos pueblos polinesios, y aún representan los All Blacks en sus haka, como podéis ver aquí (aunque los haka se usen para todo lo contrario). También existe la excepción que nos enseñó Tintín cuando viajó al Tíbet: allí se usa como saludo.
En Japón, cultura de la educación extrema y el "lo que sea por no molestar al de al lado", existe una variante, el akanbee「あかんべー」 o akkanbee 「あっかんべー」. Además de sacar la lengua, el gesto se acompaña estirando del párpado inferior de uno de los ojos (o de los dos) con el dedo índice, al tiempo que se dice "akanbeeee!" o "akkanbeeee!" (esto último no es obligatorio). Es una forma muy infantil de decir "que te den" o "de eso nada, monada".
Curiosamente, esta frase tiene más relación con el ojo que con la lengua: akanbe es algo así como "ojo rojo". Etimológicamente proviene de akame 「赤目」(ojo rojo, ojos con sangre) , de aquí pasó a "akanme" 「赤ん目」y de éste a "akanbe" 「あかんべ」. También hay variantes en las que se dice "bekkankou" o "mekkakou", que provienen de "meakou" 「目赤う」, que viene a significar lo mismo (ojo rojo).
No se porque siempre me da nervios ver esa parte roja del ojo. Inclusive nubca he utilizado lentes de contacto por eso..
ResponderEliminarSea Jackal> Sí que da impresión, y más en algunos japoneses, que tienen tanto repliegue y parece que tienen los ojos cubiertos
ResponderEliminar